Prevod od "přece víte" do Srpski


Kako koristiti "přece víte" u rečenicama:

Nemáte žádné právo zatknout kohokoliv bez zatykače, to přece víte.
Znaš da nemaš pravo nikoga uhapsiti bez naloga.
Vy přece víte, co tím myslím.
Ма дајте, знате на шта мислим.
Ale oni mají na výběr, to přece víte.
Mogu oni otici i na drugi nacin.
Ale to všechno přece víte, ne?
Ali verujem da je sve to tebi veæ poznato, zar ne?
Vy přece víte o čem mluvím, slečno Danielová.
Znate o èemu govorim, g-ðice Danijels.
Přece víte, že já jsem ten Vyvolený.
Znaš da sam ja onaj lzabrani.
Přece víte, že se těmito záležitostmi už nezabývám.
Znate da se više ne bavim takvim stvarima.
Přece víte jak na něj hrát, víte?
Znaš kako da sviraš u rog, zar ne?
Betty, sama přece víte, že mě zastupuje dr Armand.
Betty trebala bi da znaš... Dr. Harmon me zamjenjuje
Bezpečnostní video ukazuje jenom dva z nich ale vy přece víte, jak jsou ty senzory na vstupních dveřích citlivé.
snimak obezbeðenja pokazuje samo njih dvojicu ali znate kako su osteljivi senzori na ulaznim vratima.
Jamesi, vy přece víte, proč jste tady?
Džejms, da li znate zašto ste ovde?
Ta hůl je moje, Prue, to přece víte.
Štap je moj, Pru, a ti to znaš.
Ale vy přece víte, že stejně nikdy nevyhrajete, tak to vyhodíte do koše.
A znate da ne možete ništa dobiti i zato je bacite.
Vy přece víte, pane Migueli, že jestli chcete zůstat, stačí říct.
Znate šta, Gospodaru Migel, ako želite da ostanete, samo trebate reæi.
Přece víte, že já to nebyl!
Chiv, znaš da to nisam bio ja!
Přece víte, že o to místo požádal?
Niste razumeli da je predao molbu za posao.
Přece víte, že jsme přistáli o dvě hodiny dřív, než byl plán a všechno zboží je připravené a netknuté.
Da li si svestan da smo sleteli 2 sata pre planiranog sa sve netaknutom robom, spremni za akciju.
Jane, přece víte, že nemiluji Blanche
Jane, znaš da ne volim Blanche.
Ale vy už přece víte, že není ve Washingtonu to zužuje seznam.
Ali vi veæ znate da nije u Vašingtonu. To sužava listu.
Přece víte, jak u toho vypadám.
Ne smem da odem. Znate na šta lièim.
Jeho Veličenstvo vás miluje víc než kohokoliv jiného, pane More, to přece víte...
Његово Величанство те воли више него икога другог, господине Мор, знаш ли то?
Slepí zpěváci vydělávají dvojnásobek, to přece víte.
Слепи певачи зараде дупло, знаш ли то?
Přece víte, že mluvím o Dni krále Jelimána.
Vi znate da ja govorim o danu kralja Juilena.
Plánovali jsme to celou věčnost, to přece víte, děti.
Ljudi, znate da smo ovo planirali oduvek.
To přece víte lépe, než kdokoliv jiný.
Ti to znaš bolje od svih nas.
Vy přece víte, kam ho schoval, že, Heleno?
Vi znate gdje ju je sakrio, zar ne, Helena?
Přece víte, jak mi na vás záleží.
Ti znaš koliko vas volim, zar ne?
Přece víte, čím pro mě jste.
Uspjela si dobiti otkaz na veæini.
Tak jo, přece víte, že chci nakopnout vaši politickou kariéru, že ano?
Okej, sada želim da pokrenem tvoju politièku karijeru, znaš?
Ale to už přece víte, viďte pane?
Ali vec ste to znali, zar ne?
Ale no tak, vy přece víte, že náklonnost vašeho otce k synu komorníka byla všeobecně považována za zvláštní slabost.
Znate da se naširoko smatra da je vaš otac iskazao slabost kad je prigrlio upraviteljeva sina.
Pane Slattery, přece víte, že máte čekat na mě.
Daj bre, g. Slateri, znate da treba da me saèekate.
Podívejte se... dlužím vám oběma, to přece víte.
Znam da sam oboma dužan uslugu.
Přece víte, že nejsem rád poblíž krve a...
ZNAŠ DA NE VOLIM DA BUDEM U BLIZINI KRVI.
Přece víte, že je nemožné mít kontrolu nad vším.
Dag... vi više nego bilo ko morate razumeti da nisam mogao kontrolisati svaku okolnost.
0.81025314331055s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?